Lietuvos или lietuvių?

Žinomas, kad daiktavardžio formos keitimas nekeičia savininko būdvardžio formos. Pavyzdžiui, sporto klubas и sporto klubai – būdvardis lieka nepakitęs. Tačiau daugelis, Galbūt, pastebėjo, ką galima rasti tekstuose kaip Lietuvos vartoseną, так и lietuvių. Koks skirtumas ir kaip suprasti, kurią parinktį kada turėčiau naudoti??

Kodėl matome „Lietuvos instoriją“., но lietuvių kalba? Viskas priklauso nuo žodžių darybos:

Lietuvos \( \rodyklė į kairę \) Lietuva. Tai yra pažodinis vertimas “Lietuvos instorija” – Lietuvos istorija.

lietuvių \( \rodyklė į kairę \) lietuviai \( \rodyklė į kairę \) lietuvis \( \rodyklė į kairę \) Lietuva.

Pirmasis tarsi rodo priklausymą Lietuvai, kai antrasis rodo tautybę, priklausantis tautai.

Todėl visi būdvardžiai, reiškiantis tautybę, turės „Genitive“ didžiosios raidės formą, daugiskaita. Pavyzdžiui, anglų kalba, baltarusių kalba.

Palikite atsakymą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukai pažymėti *

Įterpti matematiką kaip
Blokuoti
Inline
Papildomi nustatymai
Formulės spalva
Teksto spalva
#333333
Įveskite matematiką naudodami LaTeX
Peržiūra
\({}\)
Nėra ką peržiūrėti
Įterpti